Carrières: COORDONNATRICE/COORDONNATEUR DES SERVICES LINGUISTIQUES FRANÇAIS

Categories

Archives

Grands Frères Grandes Sœurs du Canada (GFGSC) est à la recherche d’une Coordonnatrice/ Coordonnateur des Services Linguistiques Français de données (Bureau national) qui jouera un rôle essentiel dans l’analyse de la santé organisationnelle de la fédération et veillera à ce que l’organisation soit en mesure de servir encore plus de jeunes personnes ayant besoin de programmes de mentorat à l’avenir.

POURQUOI TRAVAILLER AVEC GRANDS FRÈRES GRANDES SŒURS DU CANADA?

Depuis plus de 110 ans, Grands Frères Grandes Sœurs du Canada (GFGSC) lutte pour la santé et le bien-être des jeunes personnes à l’échelle nationale en soutenant plus de 85 organismes membres au sein d’une fédération unie. Le Bureau national de GFGSC fournit à la fédération un soutien, des ressources et des conseils, y compris un programme national d’assurance de la qualité, des programmes de mentorat pancanadiens, une collecte de données centralisée, une infrastructure technologique partagée et des campagnes nationales de collecte de fonds et de plaidoyer. Ensemble, nous mobilisons des milliers bénévoles qui, à leur tour, font du mentorat auprès de 33 000 enfants et jeunes.

CANDIDATURE IDEALE

En tant Coordonnatrice/Coordonnateur des Services Linguistiques Français, vous jouerez un rôle essentiel dans la transformation de données brutes en informations utiles pour les programmes de mentorat des jeunes à l’échelle nationale. Vous travaillerez avec une équipe passionnée qui se consacre à l’établissement de relations qui changent la vie des jeunes personnes à travers le Canada. L’organisation propose un environnement axé sur la collaboration et l’engagement, où vos compétences en analyse soutiendront directement les décisions stratégiques, amélioreront l’efficacité des programmes et contribueront au bien commun. Si le sens du travail vous motive et que vous souhaitez aider à façonner un avenir meilleur, n’hésitez pas à communiquer avec nous.

Joignez-vous à une équipe animée par une mission pour permettre aux jeunes personnes de bâtir des relations de mentorat qui contribueront à changer leur vie et à révéler leur pouvoir et leur potentiel.

PRINCIPALES RESPONSABILITES

Il s’agit d’un poste ETP (35 heures par semaine) qui relève du vice-présidente développement des fonds et marketing. En tant Coordonnatrice/Coordonnateur des Services Linguistiques Français, vous serez responsable de ce qui suit :

  • Traduire un large éventail de documents (Word, PowerPoint, Excel) dans les domaines administratif, technique, financier, des services sociaux et du marketing, principalement de l’anglais vers le français, et occasionnellement du français vers l’anglais, tout en fournissant des traductions de haute qualité pour des textes complexes ou à forte visibilité.
  • Veiller à ce que les textes traduits reflètent fidèlement le sens, le contexte et le ton de l’original.
  • Effectuer les recherches nécessaires pour comprendre la terminologie spécialisée, les concepts et le lexique de la marque.
  • Réviser et contrôler la qualité des contenus en français, y compris les textes originaux rédigés en interne ainsi que les traductions produites en interne et par des fournisseurs externes, en les comparant aux textes sources afin de garantir la meilleure qualité possible.
  • Collaborer étroitement avec votre supérieur hiérarchique et vos collègues internes afin de respecter les délais et les normes de qualité des projets.
  • Agir en tant que conseiller auprès des membres de l’équipe de communication et des clients internes ; fournir des conseils linguistiques sur l’usage de la langue et le vocabulaire spécifique à un domaine.
  • Soutenir le travail terminologique de l’équipe en contribuant à enrichir les bases de données terminologiques (lexique) et en garantissant la haute qualité du contenu.
  • Utiliser des outils technologiques tels que Microsoft Teams et d’autres plateformes de collaboration pour diffuser du contenu et organiser des réunions virtuelles bilingues.
  • Participer à des appels téléphoniques en petits groupes afin d’accompagner les membres francophones.
  • Coordonner le flux de travail de traduction et le suivi des projets, en tenant les clients informés de l’état d’avancement de leurs projets.
  • Assurer la liaison avec le fournisseur de traduction externe pour les projets techniques et les missions supplémentaires.
  • Faire preuve d’un engagement envers l’apprentissage continu.

AUTRES COMPETENCES ET APTITUDES

En plus d’avoir l’esprit d’équipe, la candidate/le candidat retenu devra posséder les qualifications suivantes :

  • Capacité à s’adapter à un environnement dynamique et à bien travailler sous pression.
  • Solides compétences organisationnelles et capacité à gérer efficacement plusieurs tâches et échéances.
  • Capacité à travailler de manière autonome avec un minimum de supervision tout en maintenant une productivité et une qualité élevées.
  • Grand souci du détail et engagement envers la qualité.
  • Attitude orientée vers la résolution de problèmes et approche proactive des défis.
  • Solides connaissances des technologies de traduction et des méthodes de recherche afin de garantir une terminologie précise, de rationaliser le processus de traduction et de se tenir au courant des évolutions linguistiques et sectorielles.
  • Initiative en matière de développement professionnel et d’apprentissage continus.

Formation, expérience et exigences

  • Diplôme de premier cycle en traduction, en linguistique ou en communication multilingue.
  • De 3 à 5 ans d’expérience en traduction et en révision, de préférence dans le secteur à but non lucratif, les services sociaux ou une association industrielle avec des organisations pancanadiennes. Une expérience spécifique dans le soutien au français québécois est un atout.
  • Certification ou adhésion ou accréditation auprès du Conseil canadien des traducteurs, terminologues et interprètes (CTTIC) ou de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)
  • Les candidats doivent être parfaitement bilingues en anglais et en français au moment de leur candidature. Ce poste exige une maîtrise avancée de l’anglais et du français (Canada, Québec) à l’oral et à l’écrit. Les candidats doivent être prêts à démontrer cette maîtrise au cours du processus de recrutement.

Nous acceptons les candidatures de personnes ayant une combinaison équivalente de formation et/ou d’expérience.

PROCESSUS DE CANDIDATURE

L’organisme Grands Frères Grandes Sœurs du Canada souscrit aux principes de la lutte contre l’oppression et de l’équité en matière d’emploi. Nous encourageons fortement les membres des groupes autochtones, ethnoraciaux, LGBTQ+, francophones, immigrants, réfugiés, handicapables et autres qui sont à la recherche d’équité à postuler et à s’identifier en tant que tels. La maîtrise de l’anglais est nécessaire pour ce poste.

Envoyez une lettre de présentation, un curriculum vitæ et vos attentes salariales à Beth Picariello au plus tard le vendredi 12 décembre 2025.

Nous remercions toutes les candidates et tous les candidats, mais nous communiquerons uniquement avec celles et ceux convoqués pour une entrevue.